Vi segnalo l'articolo Elementi di numerologia cinese che ho pubblicato recentemente.
http://oltreverso.wordpress.com/2013/10 ... ia-cinese/
Numerologia cinese
Regole del forum
Scrivi in questo forum per discutere di questioni legate alla ricerca accademica e/o a piste personali di analisi riconducibili al testo, al contesto storico/mitologico, all'organizzazione del materiale e ad altri ambiti attinenti.
Quando scrivi, ricordati:
- di parlare sempre in nome della tua esperienza personale e di evitare troppe generalizzazioni;
- di distinguere correttamente tra il contenuto di quanto scritto e il soggetto scrivente;
- di non provocare e di non rispondere ad eventuali provocazioni;
- di mantenere sempre una certa flessibilità nelle tue posizioni e di rispettare in ogni caso quelle degli altri.
LEGGI CON ATTENZIONE: Regolamento generale · Manifesto
Scrivi in questo forum per discutere di questioni legate alla ricerca accademica e/o a piste personali di analisi riconducibili al testo, al contesto storico/mitologico, all'organizzazione del materiale e ad altri ambiti attinenti.
Quando scrivi, ricordati:
- di parlare sempre in nome della tua esperienza personale e di evitare troppe generalizzazioni;
- di distinguere correttamente tra il contenuto di quanto scritto e il soggetto scrivente;
- di non provocare e di non rispondere ad eventuali provocazioni;
- di mantenere sempre una certa flessibilità nelle tue posizioni e di rispettare in ogni caso quelle degli altri.
LEGGI CON ATTENZIONE: Regolamento generale · Manifesto
-
- Messaggi: 1
- http://meble-kuchenne.info.pl
- Iscritto il: 18 ott 2013, 19:13
Re: Numerologia cinese
Ciao Marco Milone.
Ho letto il tuo articolo.
Evidentemente sono affetto da una forma di pregiudizio galoppante, quando in seguito alla lettura di certe 'libertà' nelle traduzioni (una per tutte è Qián 乾- Paradiso, formidabile) queste mi impediscono poi di cogliere pienamente il lavoro svolto.
Un'altra per esempio è la citazione del passo importante dello Xi Ci / Da Zhuan, 1.11: Tu scrivi "Nell’Io, c’è il Tai Chi...": è molto suggestivo.
Lo considererei perfino interessante se fosse un commento e non una traduzione.
In realtà il testo non considera minimamente l'Io ma lo Yi(o..), nel senso del Mutamento.
Ecco l'incipit in cinese:"(是故,) 易有太極" ovvero Yì yǒu Tàijí, che traduco seguendo Wang Dongliang con "Nelle Mutazioni c'è il TaiJi"; oppure reso in italiano in Wilhelm "Perciò vi è nei Mutamenti il grande inizio primordiale".
E così via.
Però sono molto felice che tu sia un forte giocatore di shōgi.
Ho letto il tuo articolo.
Evidentemente sono affetto da una forma di pregiudizio galoppante, quando in seguito alla lettura di certe 'libertà' nelle traduzioni (una per tutte è Qián 乾- Paradiso, formidabile) queste mi impediscono poi di cogliere pienamente il lavoro svolto.
Un'altra per esempio è la citazione del passo importante dello Xi Ci / Da Zhuan, 1.11: Tu scrivi "Nell’Io, c’è il Tai Chi...": è molto suggestivo.
Lo considererei perfino interessante se fosse un commento e non una traduzione.
In realtà il testo non considera minimamente l'Io ma lo Yi(o..), nel senso del Mutamento.
Ecco l'incipit in cinese:"(是故,) 易有太極" ovvero Yì yǒu Tàijí, che traduco seguendo Wang Dongliang con "Nelle Mutazioni c'è il TaiJi"; oppure reso in italiano in Wilhelm "Perciò vi è nei Mutamenti il grande inizio primordiale".
E così via.
Però sono molto felice che tu sia un forte giocatore di shōgi.