Pagina 1 di 1

Una versione 'letteraria' dell'Yijing

Inviato: 18 nov 2013, 15:06
da fgalassi
Nathalie Mourier, [ http://yijing-journal.com/ ] mi ha consigliato la lettura di una traduzione dell'Yijing a cura di Paco Alpi e Alain Constantin: "Mémoires et Mues".

Per chi conosce il francese promuovo vivamente questa lettura, perché sviluppa uno sguardo delicato sul Libro dei Mutamenti e la sua poetica.

Il testo è scaricabile al link seguente: http://fr.scribd.com/doc/352524/Le-Memo ... Yi-Jing-v5.

Gli autori dicono della loro traduzione:
La présente traduction provient d’un incunable vénitien, probablement rapporté de l’Orient par les Jésuites, prosélytes zélés, mais aussi grands colonisateurs, inventeurs et découvreurs. Et la surprise, c’est qu’elle ne contient rien de l’idéologie occidentale, ni aucune théologie, mais plutôt une vision du monde pragmatique et opératoire, expérimentale et poétique.
Ho raccolto l'idea e l'ho sviluppata in relazione al sistema GuaQi [il mio articolo a riguardo: http://wp.me/p1cokE-9p], che coordina Esagrammi con periodi di tempo selettivi.

Il blog che segue è il risultato: http://guaqijournal.wordpress.com/

Buona lettura.