relazione 55 / 44

Uno spazio per confrontarci con la community sul senso dei nostri responsi
Regole del forum
Scrivi in questo forum per confrontarti con la community sul senso dei tuoi responsi.
ATTENZIONE: questo forum non è un'area esperti dove chiedere interpretazioni. Non devi essere un esperto per poter aiutare gli altri!

Quando sottoponi un tuo responso, ricordati:
- di non delegare la tua vita agli altri;
- di impegnarti a trovare il tuo significato;
- di rivolgerti sempre all'intera community;
- di contestualizzare i contributi degli altri e di prenderli per quello che sono;
- di fornire un feedback a posteriori, se possibile.

Quando aiuti qualcun altro con il suo responso, ricordati:
- di rispettare sia il consultante che gli altri utenti evitando affermazioni categoriche e direttive;
- di argomentare quello che scrivi e ricondurlo sempre alla tua personale sensibilità;
- di evitare: profili psicologici, supposizioni, domande indiscrete, giudizi e ogni altra forma di ingerenza.

Inoltre, non pubblicare dati personali tuoi né di altri.

LEGGI CON ATTENZIONE: Regolamento di questo forum · Regolamento generale · Manifesto
nicoletta
Messaggi: 140
http://meble-kuchenne.info.pl
Iscritto il: 26 ott 2012, 18:30

relazione 55 / 44

Messaggio da nicoletta »

Buona sera, oggi invece ho consultato i ching riguardo a una relazione che ho da un po' con un ragazzo, ma sono dubbiosa sul continuarla o no...
sono un po' in palla, è uscitto 55 / 44 ... le linee mutevoli sono un po'... e contrastanti tra loro... sìa il 55 che il 44 pero' non mi sembrano molto favorevoli alla continuazione di questa storia.... secondo voi come dovrei comportarmi?
nicoletta
Messaggi: 140
Iscritto il: 26 ott 2012, 18:30

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da nicoletta »

scusate... è vero anche , che su internet ho trovato questa spiegazione del 44
La sentenza di questo esagramma, come la si trova nella maggior parte dei testi, compreso il Wilhelm, è malamente tradotta con “non bisogna sposare una tale ragazza”, in modo diverso dal suo reale significato, che è quello che segue, nell'accezione adottata dalla recente traduzione di Javary-Faure:

姤 Gou - Essere accoglienti

女壯 nu zhuang - La donna è in potenza

勿用 wu yong - Non agire

取女 qu nu - Accoppiarsi con la donna

Quando consultiamo l'Yi Jing dobbiamo interpretare il suo linguaggio metaforico e ricordare sempre che la donna è una delle immagini che simboleggia lo Yin, quella principale: accoppiarsi con la donna è, dunque, un invito a sposare un'attitudine yin, propriamente femminile, un'attitudine che in questo esagramma “è in potenza”, in germe, sta nascendo ed è ancora poco manifesta. Il tempo delle iniziative è passato, bisogna prenderne atto e sapere che la “potenza” è da cercare ormai in un'attitudine dolce e accogliente, l'attitudine tipica della donna.

Quindi come devo interpretare la risposta? voi cosa ne pensate a proprsito delle varie interpretazioni?
Avatar utente
fgalassi
Messaggi: 255
Iscritto il: 23 ott 2012, 18:47
Contatta:

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da fgalassi »

Ciao Nicoletta.

Non mi trovi d'accordo circa la 'veridicità' della traduzione di Javary-Faure.

Il problema è che l'Yijing sembra mancare di una punteggiatura definita, nei testi antichi, compresa la versione 'tradizionalmente' accettata del 1715. La divisione in periodi a volte è ricavabile dagli spazi tra un carattere e l'altro (versione Chujian ZhuYi), a volte invece proprio assente, come nella versione Mawangdui (190-168 a.c.) e quella che noi oggi osserviamo è stata attribuita in genere nel secolo attuale, attraverso reinterpretazioni del testo stesso.
Una per tutte è la versione del 1935, la cd. Harvard-Yenching Zhouyi, che riporta una punteggiatura diventata standard.

Naturalmente, molte espressioni costituiscono gruppi coesi, indipendentemente dalla punteggiatura, in quanto formule mantiche, o periodi ben definiti dal punto di vista del significato.

Comunque, secondo la versione del 1935, la sentenza del 44 è così ripartita:

姤 女壯。勿用取女。

Così è anche quella fornita da Bradford Hatcher, che invece si riferisce alla divisione in periodi proposta da Z.D Sung (curiosamente pubblicata nello stesso anno della versione HY) .


E così è tradotta da molti autori:

Shaughnessy: “The maiden matures; do not herewith take a maiden”;

Bradford Hatcher: “The woman is powerful – Not at all useful to court this woman”

R.J. Lynn (Wang Bi): “the woman is strong; it would not do to marry this woman.”

Liu Dajun: “La femme est puissante – ne pas épouser une telle femme” (trad. Wang Donliang)


Hatcher nota: “Si tratta della lotta contro l'entropia, che descrive sia la vita che l'intelligenza.”

E' molto 'imprudente' a mio avviso adottare una versione opposta.
Così, il 'non-agire' sigifica a mio avviso, non-proseguire nell'accoppiamento con la donna.
Fabio Galassi
narrazioni centrate sulla persona

http://www.processive.wordpress.com
Avatar utente
fgalassi
Messaggi: 255
Iscritto il: 23 ott 2012, 18:47
Contatta:

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da fgalassi »

Per quanto riguarda il termine 女 nu3, esso non è il termine più adatto a mio avviso per richiamare lo yin.

Almeno nell'Yijing.

Esso ricorre casomai nell'espressione 男女 nán nǚ per indicare il principio unico/ciclico maschile-femminile che oltre ad essere presente esplicitamente in alcuni esagrammi (37 e 38, nel tuan zhuan) è ripreso nella seconda parte dello XiCi, cap.5 par.13 (edizione Wilhelm):"cielo e terra vengono a contatto, e tutte òe cose si sviluppano e prendono forma. Il mascolino e il femmineo mescolano il loro seme...

Più corretto a mio avviso è il termine 母 mǔ, femminile-madre che appare specificatamente nello Shuo Gua, per definire la qualità di Kun, il Ricettivo:

坤,地也,故稱乎: [ancora Wilhelm, per facilitare]: Il ricettivo è la terra, e per questo è chiamato la madre...(Shuo Gua, par.10); 坤為地,為: Il ricettivo è la terra, è la madre...(Shuo Gua, par.11).

Un saluto, Fabio.
Fabio Galassi
narrazioni centrate sulla persona

http://www.processive.wordpress.com
Avatar utente
Tiziano Mattei
Site Admin
Messaggi: 66
Iscritto il: 05 set 2012, 19:32
Località: Roma, Italia
Contatta:

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da Tiziano Mattei »

Anch'io sono d'accordo con fgalassi e ritengo la costruzione di Javary un errore. Lo stesso Faure non è più d'accordo con tale interpretazione. L'errore (grammaticale) di Javary è soprattutto nel verbo "yong", che è verbo ausiliare in cinese e non si può usare da solo con il significato di "agire" ("non agire" sarebbe "wu xing"). Piuttosto, "wu yong" da solo vorrebbe dire "non usare". Il significato letterale di "wu yong qu nu" sarebbe: "non usare prendere donna", leggibile nelle intenzioni originarie dei redattori del testo come: "non usare (questo esagramma) per prendere moglie", in accordo col fatto che gli esagrammi sono "energie da usare": quindi, sta a dire che l'energia presente (quella del 44) non è utilizzabile per matrimoni, cioè non funziona, non è adatta a questo. Quindi, la tradizione ha il suo perché e il suo senso è corretto. Quello che è correggibile, a mio avviso, nella lettura tradizionale, è l'eccessivo insistere sul ruolo subalterno della donna, perciò un riferimento simbolico allo yin in senso più generale è a mio avviso possibile. In ogni caso, il senso del 44 è che l'elemento "oscuro" (yin) ha una potenza che non gli compete: di solito, questo vuol dire che si è succubi di qualcosa che invece va tenuto al suo posto (proprio tramite l'accettazione e il riconoscimento di qual è il suo giusto posto), in modo che non occupi abusivamente spazi che non gli competono. L'ombra va amata e rispettata, solo così svolge la sua funzione naturale e non è nociva; altrimenti il rischio è che nasca una dipendenza.
nicoletta
Messaggi: 140
Iscritto il: 26 ott 2012, 18:30

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da nicoletta »

ma... a questo punto non so' ... .. perchè effettivamente io avevo interpretato l'esagramma come se io fossi la donna sbagliata per lui , visto che parla di una donna da non sposare ... quindi devo interpretarlo in modo diverso?
Avatar utente
fgalassi
Messaggi: 255
Iscritto il: 23 ott 2012, 18:47
Contatta:

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da fgalassi »

Applicando il metodo di Gao Heng (nonostante i suoi limiti e le critiche, a me piace molto) nel 'tuo' caso, l'attenzione è verso la seconda linea del 55.

La trovo interessante ed in linea con l'indirizzo che mi sembra di ricavare nel post di Tiziano.

Propongo Liu Dajun:
La luce del sole è quasi interamente nascosta
Si vedono delle stelle a mezzogiorno
Chi prosegue resterà nel dubbio fino ad esserne malato
La fiducia gli permetterà di ristabilirsi
Fortuna.
La fiducia...grande esercizio trasformativo, si può trionfare sulle difficoltà utilizzandole (una sintesi dell'esagramma 34)
Ma quali basi ha la tua fiducia?
Quale forza ha in questo rapporto?

Oppure, hai fiducia nel tuo dubbio?
Lascia tutto. Fermati.

La Barrett incita: "Quali decisioni DEVI prendere adesso? (che è diverso dal 'SENTI di prendere adesso').

Sembrano ingiunzioni, invece naturalmente, sono proposte, solo proposte di lettura.
Fabio Galassi
narrazioni centrate sulla persona

http://www.processive.wordpress.com
nicoletta
Messaggi: 140
Iscritto il: 26 ott 2012, 18:30

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da nicoletta »

quindi tutto rimane nel dubbio .... vedo un po' di nebbia all'orizzonte..... mah!
Avatar utente
Vanessa Passoni
Messaggi: 491
Iscritto il: 25 ott 2012, 12:38
Località: Milano

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da Vanessa Passoni »

A me il tuo responso non sembra così negativo, anzi l'ultima linea ti consiglia proprio di essere più ottimista. La storia c'è, solo che non è possibile stabilire se durerà, stando alla prima linea ci potrebbe essere un decorso naturale verso la sua fine quando l'attrazione sessuale (44) diminuirà.
nicoletta
Messaggi: 140
Iscritto il: 26 ott 2012, 18:30

Re: relazione 55 / 44

Messaggio da nicoletta »

beh... magari devo essere più positiva...ma a quanto dici tanto positivo l'esito finale non è... eheheheh ... :-) vabbè..pazienza, tanto non è che posso fare molto ... è una storia che a volte va,a volte no..non si capisce mai...niente... se son rose fioriranno...altrimenti..no...
Rispondi